пост от Джеймса
— Она что, серьезно не выходила из твоего дома несколько месяцев? — прошипела Рори, единственный человек в госпитале, знающий о том, кто такой Джеймс. Она затащила его в кладовку для медикаментов, где часто уединялись парочки, не способные дотерпеть до конца смены. (читать дальше)
зима 2023, эдинбург, шотландия
городская мистика, расы
Вверх Вниз

forum test

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » forum test » чердак с хламом » хлам одинокого админа


хлам одинокого админа

Сообщений 271 страница 279 из 279

1

271

[indent] Его голос работает как выключатель. Грэйс не успевает осмыслить это, просто чувствует, как тело подчиняется раньше, чем голова даёт команду. "Нужно успокоиться" — и она успокаивается. Дыхание выравнивается, пульс замедляется, пальцы, впившиеся в ткань на животе, разжимаются. Малыш делает ещё один тревожный кувырок и затихает, убаюканный тем, что мама наконец перестала излучать этот невидимый, неназываемый жар. Грэйс стоит, чуть покачиваясь, будто после удара, и смотрит на Джона, пытаясь ухватить мысль, которая ускользает, как рыба из мокрых рук: почему его голос? Почему именно от этих двух слов, произнесённых этим конкретным человеком, всё внутри послушно складывает оружие? Марк мог говорить ей "успокойся" десятками разных интонаций — ласково, строго, устало, шутливо — и каждый раз это был просто набор звуков, который Грэйс принимала к сведению и продолжала нервничать. А тут одна фраза, и тишина. Будто кто-то нажал кнопку, расположение которой знает только он.
[indent] Она делает вдох. Выдох. Ещё один. Оглядывается, быстро и цепко, убеждаясь, что никто не обращает на них внимания. Мужчина за соседним столиком уже смеётся над чьей-то шуткой, забыв про свою внезапную мигрень. Женщина с переносицей заказывает ещё один бокал. Всё в порядке. Всё нормально. Нормально — любимое слово Грэйс Харди, которым она залатывает каждую трещину в своей аккуратно выстроенной реальности.
[indent] Джон говорит. Она слушает. И с каждым его словом внутри неё нарастает что-то, чему она пока не может дать имя. Холоднее злости. Тяжелее обиды. Он говорит про доступ к материалам, и в его голосе проскальзывает что-то похожее на укор, будто она нашкодившая девчонка, залезшая в отцовский письменный стол. Грэйс чуть поджимает губы, но молчит. Он говорит "если ты чего-то не помнишь, значит, так нужно" — и молчать становится труднее. Он говорит "так лучше для тебя самой" — и это "лучше" бьёт под дых с такой силой, что перехватывает горло.
[indent] Так лучше.
[indent] Так лучше для тебя.
[indent] Грэйс знает эту фразу. Она выучила её наизусть за последние годы, впитала кожей, вдохнула лёгкими, пропустила через каждый свой орган. Врачи говорили — так лучше, незачем ворошить, мозг сам решает, что забыть. Марк говорил — так лучше, зачем тебе помнить плохое, у тебя впереди новая жизнь. Она кивала. Улыбалась. Соглашалась, потому что соглашаться проще, чем признать, что ты живёшь в доме без фундамента и каждый день ждёшь, когда пол провалится. И вот теперь этот человек, который знает про неё то, чего не знает она сама, который знает её настоящее имя и её стёртое прошлое, стоит перед ней и произносит ту же самую проклятую фразу, будто подписывает приговор, обжалованию не подлежащий.
[indent] — Кто решил? — голос звучит ровно, но в нём появляется что-то новое. Стальное. Незнакомое ей самой. — Кто решил, что так лучше? — она делает шаг ближе, и Джон заметно напрягается, хотя ни один мускул на его лице не дёргается. — Ты? Кто-то ещё? Кто вообще имел право решать за меня?
[indent]Грант говорит про её жизнь до провала, называет её неплохой, и в этом слове столько осторожности, столько выверенности, будто он ходит по минному полю и точно знает, где закопан каждый заряд. Разводит руками, как фокусник, демонстрирующий, что в рукавах ничего нет. Всё сложилось ведь. Грэйс смотрит на его руки — одну живую, другую металлическую — и в горле встаёт ком, потому что эти руки держали её. Она не помнит когда, не помнит где, но тело помнит. Тело запомнило каждое прикосновение, которое голове приказали забыть.
[indent] — Сложилось? — она повторяет его слово, и оно звучит так, будто она пробует на вкус что-то прокисшее. — Да, Джон. Всё сложилось. У меня прекрасный муж, который варит мне чай, от которого меня тошнит. У меня дом с недоделанной детской, куда я не могу войти после полуночи, потому что боюсь стоять там одна в темноте и не понимать, почему мне так страшно туда заходить. У меня ребёнок внутри, которого я люблю так сильно, что иногда задыхаюсь, и рядом с этой любовью живёт ужас, которому я не могу найти объяснение. Какой-то животный, первобытный ужас, будто я уже теряла... — она осекается. Резко, как на полуслове обрубив мысль топором. Что-то мелькнуло, как вспышка за закрытыми веками. Что-то, у чего не было ни формы, ни цвета, только боль — тупая, древняя, разлитая где-то внизу живота, боль, которую её тело помнило, а сознание отказывалось признавать. Грэйс часто моргает, выталкивая это ощущение обратно в темноту. Хватит. Не сейчас. Не здесь.
[indent] Харди молчит. Секунду. Две. Три. Музыка играет, люди смеются, официант проносит мимо поднос с бокалами, и один из них чуть звякает, когда мужчина ловко маневрирует между столиками. Нормальный вечер. Нормальные люди. Нормальная жизнь.
[indent] — А что имеет? — она произносит это так тихо, что он наверняка наклоняется чуть ближе, чтобы расслышать. — Что имеет смысл, Джон? Объясни мне, потому что я правда пытаюсь понять. Я просыпаюсь каждое утро и улыбаюсь своему мужу, и пью свои таблетки, и глажу свой живот, и говорю себе, что всё хорошо. Что я — это я. Что моя жизнь — моя. А потом наступает ночь, и я вижу во сне тебя, — она сглатывает, но голос не дрожит, и это самое страшное, потому что дрожь хотя бы можно было списать на гормоны. А вот эту звенящую ровность — нет. — Каждую ночь теперь я вижу тебя, Джон. Мне не снятся сны, ведь? Мне снятся воспоминания?
[indent] Она ждёт ответа. Она знает, что не получит его, по крайней мере, не тот, который ей нужен. Его лицо по-прежнему непроницаемо, по-прежнему каменное, только в глазах что-то мечется, как зверь в клетке, который давно перестал биться о прутья, но ещё помнит, каково это — бежать. Грэйс видит это. Видит, и ей становится так больно за него, что на секунду она забывает про собственную боль. Только на секунду.
[indent] — Ты отозвался на своё настоящее имя. Ты знаешь, как работает моя способность. Ты не удивился тому, что сейчас произошло. Ты даже не спросил, что это было. Ты сказал "нужно успокоиться", будто говорил это сотню раз. — Она замолкает, чтобы набрать воздуха, и в эту паузу втискивается всё, что она не может произнести: что ей страшно, что ей одиноко, что она чувствует себя запертой в чужом теле с чужой памятью, что каждый день просыпается с ощущением, будто кто-то вырвал из неё что-то жизненно важное и заменил мягкой ватной пустотой, которая не болит, но и не живёт. — Я не помню половину себя, — голос наконец надламывается, совсем чуть-чуть, как ветка, на которую наступили, но не сломали. — И если это правда, если часть моей жизни просто... стёрта, то кто тогда эта женщина, которая каждое утро смотрит на меня из зеркала? Это я? Или то, что от меня осталось? Ты можешь узнать во мне хоть что-то настоящее теперь?
[indent] Она делает шаг назад, и в её глазах загорается та самая паника, которую он наверняка видел сотни раз. Паника человека, который чувствует, что теряет контроль. — Что-то не так. Мне нужно... уйти отсюда... — рука взлетает к виску, пальцы впиваются в кожу, и Грэйс морщится от боли, которая расцветает за глазами яркой, ослепительной вспышкой. Только боль — не её. Боль, направленная не внутрь, а наружу. Она это чувствует, как чувствуют собственное дыхание: бессознательно, неостановимо, совершенно естественно. Бармен за стойкой роняет бутылку и хватается за затылок. Пожилая пара за ближайшим столиком одновременно морщится, женщина прижимает ладонь ко лбу, мужчина тяжело опирается на стол. Молодой офицер в двух метрах от них бледнеет и расстёгивает верхнюю пуговицу рубашки, хватая ртом воздух. Круг шире, чем в прошлый раз. Сильнее. Болезненнее. И он не гаснет, а нарастает, расходясь от Грэйс концентрическими волнами, как от камня, брошенного уже не в пруд, а в океан. Всё одновременно, всё разом, как будто кто-то опрокинул ящик, в котором годами копились вещи, на которые не хватало смелости посмотреть. Густая, вязкая горечь от понимания, что вся её жизнь выстроена на пустоте, которую ей подсунули вместо правды. Ледяной, скользкий страх, от того, что она стоит посреди чужого праздника и чувствует, как теряет себя по кускам. Раскалённая, ослепляющая злость, на всех, кто решал за неё, кто кромсал её память, как ненужную страницу, кто потом смотрел ей в глаза и говорил "так лучше". Тихое предательство, самое страшное из всех, потому что человек напротив знал. Знал всегда. Знал, когда подавал ей платок из-под капота. Знал, когда держал за спину на обочине. Знал, когда пожимал руку и называл себя чужим именем, глядя в глаза, которые когда-то знали его настоящее. Всё это сталкивается, скручивается, бьётся друг о друга внутри неё, как осколки в барабане, и нет ни одного чувства, за которое можно ухватиться, чтобы удержаться на плаву. Малыш отчаянно бьёт пятками, яростно и надрывно, будто пытается достучаться до матери сквозь всю эту лавину, и каждый его удар отзывается в ней новой волной, которая поднимается выше и выше, и Грэйс с ужасающей ясностью понимает: она не удержит. Ещё секунда, ещё один удар сердца, ещё одно слово, ещё один взгляд Джона, в котором правда и ложь перемешаны так, что не отличить — и она положит здесь всех. Каждого в этом зале. Каждого, кто пришёл сюда за мирным вечером и не подозревает, что в трёх метрах от них стоит женщина, внутри которой сейчас горит что-то, способное прожечь их всех насквозь.
[indent] — Уведи меня отсюда, — её голос резок и чужд. Грэйс отшатывается в сторону выхода, не различая ни стен, ни лиц. Только бы скрыться туда, где она снова сможет выдохнуть и вдохнуть свободно.

0

272


Н Е Д Е Л Я   № 7 3 2
// 27.06 - 03.07 //

ЛУЧШИЕ ИГРОКИ

ЛУЧШИЕ ФЛУДЕРЫ

https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/311218.png https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/997800.png https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/164485.png

https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/204702.png https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/164894.png https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/84613.png

Берт // Аманда // Милдрет

Тони // Берт // Хоуп

ПАРА

ЭПИЗОД

https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/814280.png
Кай + Аманда

https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/409044.png
прогнило что-то в Датском королевстве

ПОСТЫ НЕДЕЛИ

https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/330453.png

https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/222548.png

https://upforme.ru/uploads/000e/47/25/1651/150537.png

0

273

самое главное правило жизни - оставаться верным самому себе

0

274

[indent] Сон приходит к тем, кто его чем-то заслужил. Лили Векслер он навещает редко и без всякого удовольствия, как троюродный дядюшка, который заглядывает раз в три года из вежливости, убеждается, что ты все еще жива, и уезжает с чувством глубоко исполненного долга. Поэтому в начале третьего ночи, когда весь Сильвер Хилл спит под своим тонким кашемировым одеялом благополучия, Лили бродит по коридору в казенных тапочках без задников и в собственном свитере — единственной вещи, которую ей позволили оставить, потому что на нем нет ни завязок, ни молнии, ни пряжки, ни единого предмета, которым любой порядочный человек при желании мог бы навредить себе. Свитер она любит отдельной, нежной любовью. Рукава к него длинные, до середины ладони. В этом сезоне длинные рукава — ее личная маленькая мода, и в то, что они так удобно прикрывают, Лили предпочитает не заглядывать.

[indent] Она здесь уже в третий раз, и это, если подумать, почти смешно. В первый раз было страшно. Во второй — стыдно. В третий это уже похоже на возвращение в загородный клуб, где тебя помнят по имени: медсестра на посту кивает ей, как постоянному гостю дорогого отеля, санитары носят уютные кардиганы (у них тут все поголовно в уютных кардиганах, будто это входит в стоимость полного пансиона), а за панорамными окнами дремлют вековые дубы, подстриженный газон и вся эта Новая Англия, разлитая, как соус, поверх обыкновенно честной тюрьмы.

[indent] Где-то там, за дубами, в далеком отсюда Нью-Йорке, ее автоответчик тихо захлебывается сообщениями. Агент совершил три звонка за один день, она почти слышит его голос сквозь границы штата Коннектикут. Издательство ждет вторую книгу. Первая разошлась так, что в воскресном приложении к газете Лили назвали "голосом поколения, которому нет и двадцати пяти". Голос поколения сегодня утром в столовой не сумел донести до рта ложку овсянки: руки после терапии дрожат так, будто кто-то пропустил сквозь них слабый ток и поленился выключить рубильник. Романы о чужой прекрасной жизни она теперь могла бы разве что диктовать вслух.

[indent] Именно из-за рук, из-за того, что уснуть все равно нельзя, а лежать и смотреть, как они трясутся на одеяле, невыносимо, — Лили и выходит ночью на охоту. Но отнюдь не за сном. За сигаретой, которой у нее нет, и за поводом не отвлечься, которого у нее тоже нет.
[indent] Повод обнаруживается сам, в дальнем конце коридора, у таксофона.

[indent] Его лицо ей было смутно знакомо. Тот самый парень. Утром она видела его в столовой, такого растрепанного, с лицом человека, которого только что вытащили с того света и еще не решили, что с ним делать дальше. Кто-то шепнул, что это Рэй Холлер, и Лили сделала вид, что имя ей о чем-то говорит. Да просто у неё очень плохая память на имена.

[indent] Сейчас Рэй висит на трубке, как утопающий на спасательном круге, и умоляет некоего Слая привезти ему гитару — шепотом, который громче любого крика, оглядываясь через плечо каждые три секунды, словно за спиной у него не пустой коридор, а расстрельная команда. Лили наблюдает из тени с профессиональным, почти нежным интересом. Так драматург смотрит чужую пьесу, прикидывая про себя, что бы он отсюда вырезал. Отсюда хорошо видно: гитару ему не привезут. Струны в этом доме под таким же строгим запретом, как и все, чем человек при должном упорстве способен навредить себе.

[indent] Рэй кричит, трубка не соглашается ему сдаться. Он вслушивается в короткие гудки еще секунду, прижавшись лбом к холодной стене, а потом швыряет пластик на рычаг с такой ненавистью, будто именно она причина всех его бед. Лили решает, что это ее выход. Рэй резко оборачивается и едва не впечатывается в нее, замерев в паре дюймов, так близко, что она чувствует запах больничного мыла и чужого отчаяния. В его глазах — загнанность и злость. В ее — только спокойное любопытство коллекционера, наткнувшегося на редкий экземпляр. Её немного покачивает от препаратов.

[indent] — Здесь запрещено ровно то, что делает жизнь жизнью. Тут вообще не любят ничего натянутого — ни нервов, ни струн. — Лили чуть склоняет голову набок, и в уголках губ дрожит что-то похожее на улыбку. — Но я могу достать тебе гитару. Настоящую.

[indent] Пауза. Будет ли продолжение? Ах, да. Конечно.

[indent] — Если ты достанешь мне сигареты.

0

275

[indent] Взять в жёны. Кассиопея повернула эти слова на языке, проверяя, насколько они не фальшивы. Он произнёс их с улыбкой, легко, будто отшутился, но она слышала не хуже, чем видела в темноте: под этой лёгкостью что-то дрогнуло и осело. Это не было шуткой. Или было, но только той, какими люди прикрывают правду, слишком тяжёлую, чтобы сказать её прямо. И странное дело: угрозы в этих словах она снова не почуяла, только то же тёплое притяжение, что продолжало вести её к нему по полшага.

[indent] — Чем же это плохо? — спросила она, склонив голову, и в вопросе не прозвучало кокетства, в нем слышалось искреннее удивление. Она спрашивала даже не о себе больше. Она пыталась понять его. сама Кассиопея не понимала, как это делается — как можно выбрать одного на вечность. Люди клялись друг другу до гроба и находили это красивым лишь потому, что гроб их ждал скоро, за поворотом в тридцать-сорок, ну может быть шестьдесят лет, кому повезет; их "навсегда" умещалось в ладони. А что делать с вечностью? Она тянется так далеко, что теряется из виду, в ней сменяются империи, языки, платья, лица; в ней успеваешь стать десятью разными версиями себя и разлюбить каждую из них. Как посмотреть на существо себе под стать и сказать: вот с этим, из всех, кто был и будет, я согласна коротать столетия? Это казалось Кас не любовью, а приговором, и всё же в устах этого мужчины, здесь, у чёрной воды, слово "жена" отчего-то не леденило, а вызывало какое-то странное и незнакомое чувство, и это пугало её больше всякого холода.

[indent] — А вы? — спросила она, и голос её стал тише, будто она подступала к чему-то, чего касаться не полагалось. — Вы были уже женаты? — она вглядывалась в его лицо, ловя малейшую тень, — за такую-то длинную жизнь у вас, верно, кто-нибудь да был. Что такое любовь и верность, когда живешь на свете столетиями? — Она сама не знала, зачем спрашивает и какого ответа хочет услышать.

[indent] Медичи хорошо знала приём, который проворачивал мужчина: отступить в вежливость, укрыться за гладкой светской фразой, когда разговор подходит слишком близко к живому. Он качнулся к ней и сразу отдёрнулся, спрятался за "блестящее будущее", за те самые слова, что звенели отполированным металлом и от которых её всю жизнь тошнило. Ещё минуту назад это могло бы её ранить. Сейчас только раззадорило. Потому что если он отступает, значит, ему есть от чего отступать; значит, она не одна балансирует сейчас на кромке.

[indent] — Блестящее, — повторила она, и в этом слове блеснуло лезвие её собственной иронии. — О да. Витрина, за которую не стыдно, — она шагнула ближе, не отпуская его взгляда, и голос её сделался мягче и опаснее разом. — Вы очень ловко уходите от прямых ответов. Здесь, внизу, у этой воды, никто не обязан быть тем, кем его назначили наверху. Ни я. Ни, — она чуть помедлила, — вы.

[indent] И, не дожидаясь, пока он снова спрячется за словами, она сделала то, ради чего, быть может, и звала его присоединиться, — то, чего от наследницы Медичи не ждут и не прощают. Она отступила к самой кромке, туда, где волна доставала до колен, и завела руки за спину, потянувшись к шнуровке. Тяжёлое, расшитое платье, стоившее чьего-то годового труда, доспех, в который её заковали для чужих глаз, легко поддалось, соскользнув с плеч и осело на мокрый песок бесформенной грудой, из которой она шагнула прочь легко, как выходят из старой кожи. В одной тонкой, белой сорочке, липнущей к телу от солёной сырости, Кассиопея вошла в море.

[indent] Вода приняла, как принимала всегда, — без лишних вопросов и без оценки, прохладной ласковой хваткой сомкнувшись вокруг щиколоток, колен, бёдер; Кас вбирала в себя этот холод и он не был ей страшен, он был свой. Медичи зашла в воду по пояс и обернулась. Над нею опрокинулось всё звёздное небо, и оно же лежало у её ног — раздробленное на волнах, качающееся серебром на чёрной воде, так что она стояла по пояс в звёздах, и звёзды путались в мокром подоле, и те же звёзды, должно быть, стояли сейчас в её собственных глазах, светлых и смеющихся. Ветер тронул мокрые пряди. Она была здесь так пронзительно, безоглядно жива, как не была наверху ни единого раза, и хотела, чтобы он увидел её такой. Они, ведь, знакомились.

[indent] — Ну же, — позвала она негромко, и одно это слово прозвучало соблазнительнее любого признания. Она протянула к нему руку над водой, ладонью вверх, и на запястье её блеснули брызги. — Или великий древний дракон боится, что море окажется честнее его? Здесь нет никаких договоров. Здесь только вода, звёзды и... я.

[indent] Он отошёл к столу, унося с собой тепло, оно потянулось за ним одной длинной волной, и свечи качнулись ему вслед, а тени, осмелев, поползли обратно по углам, которые она выстудила. В один простой вопрос Ремменту удалось погасить весь разрастающийся гнев Кассиопеи. Она не ответила сразу. Снаружи она стояла ровно и непоколебимо, как стояла всё это время, — прямая спина, спокойные руки, лицо, по которому нельзя прочесть ничего, кроме того, что она сама позволит прочесть. Но внутри, под этой гладкой поверхностью, шёл сдвиг тектонических плит: медленный, тяжёлый, беззвучный для всех, кроме неё самой.
[indent] Почему с ним всегда так происходит? Она задала себе этот вопрос немного брезгливо, будто задавала его давней, надоевшей болезни. Почему из всех, кто был и есть, один только он способен вот так вести её — качнуть, поддеть, отступить — и смотреть, как она идёт следом? Она была хаосом. Настоящим, древним хаосом, той стихией, которую не приручить и не посадить на поводок; перед ней склонялись, её обходили стороной, ей платили дань самим фактом своего молчания. Мир не смел ею управлять. А этот дракон — управлял одним своим присутствием, одной точно брошенной фразой, и она ненавидела в себе этот отклик сильнее, чем ненавидела его самого. Века позади, и всё та же слабость в одном и том же месте, будто зарубка на кости, что не зарастает.
[indent] Марионетка. Вот что он сказал, что Элеттра проживёт жизнь марионеткой и однажды поймёт, что все её ниточки держал кто-то другой. Он метил в дочь, а попал в мать, и он это знал, недаром бросил слова через плечо, не глядя, будто опасаясь договорить в лицо. Потому что это ведь про неё. Про Кассиопею, чья жизнь была расписана прежде первого её вздоха: кому родиться, кого выносить, что хотеть, чего не сметь. Она и была той самой марионеткой — только выучилась носить свои нити как украшения, так, что издали они сходили за ожерелья. И единственное, единственное, чего она не пожелала бы своей дочери, — чтобы Элеттра однажды оглянулась и увидела на собственных запястьях те же самые нити. Быть может, именно поэтому она так вцепилась в эту кражу. Из-за того, что дочь впервые дёрнула за нить сама не по чужому расчёту, а по своей воле, и Кас до дрожи было нужно знать, к добру это или к беде.[/i]
[indent] Но ничего этого она ему не сказала. Вслух — только: — Достать можно всё, Реммент. Вопрос всегда один — цена. Нет такого хранилища, замка или убежища, из которого нельзя вынуть то, что нужно. Особенно, если это нужно мне. Очень.
[indent] После произнесенных слов случилось то, чего в этой зале не случалось, кажется, с прошлого их парада: холод пошёл на убыль. Постепенно, по капле, как отступает лёд с первым, ещё неверным теплом; иней на лепнине потемнел, отпустил, и воздух, до того стеклянный, снова сделался просто воздухом. Кассиопея прошла к столу Амати и присела на край. Взяла оставленную им пачку, вытянула сигарету, прикурила от той же свечи, что горела между ними, и первый выдох выпустила медленно, глядя, как дым тает в остывающем воздухе. Жест был почти мирный, почти домашний. От него до тех давних полуночных разговоров шёпотом было рукой подать, оба они это почувствовали, и оба сделали вид, что нет.
[indent] — Элеттру не потянет прятать краденое в ломбарде, — произнесла она уже без лезвия в голосе, задумчиво роняя слова в остывающий воздух вместе с дымом. — И продать не продаст, не поверю, что она крала её ради денег. Значит, тварь жива и где-то содержится. А содержать такую — не котёнка в корзине держать. — Кас закинула ногу на ногу без особого усилия, с той врождённой, нечитаемой грацией, что не вырабатывается выучкой, а достаётся с кровью. Она восседала не гостьей на чужом столе, а хищницей, которой было всё равно, где лечь, потому что любое место под ней делалось её территорией. Сигарета в её пальцах дотлевала ровно, дым поднимался тонкой прямой струйкой, пока она не сбивала его, задумчиво прикладывая к раскрытым губам. Она смотрела сквозь стену, туда, где в её голове уже раскладывалась карта.
[indent] — Такой твари нужен особый кров. Глушитель на её силу, иначе любой мало-мальски чуткий засечёт её за квартал. Корм, за которым не сходишь на рынок. Стены, что выдержат, если она решит, что с неё довольно, — она загибала пункты не пальцами, а голосом, роняя их один за другим, — это точно не чей-то чулан, скорее всего какое-то старое родовое гнездо с толстыми стенами и глухими подвалами, либо место под серьёзным магическим покровом — из тех, что не значатся ни на одной карте и стоят целое состояние. Сколько таких точек в Риме?
[indent] Стряхнув пепел в пепельницу она подняла глаза цвета чистого океана на Рема: — Ты знаешь этот город куда лучше меня. У меня есть время до рассвета.

0

276

[indent] Утро началось так хорошо, как Нелл уже давно себя не ощущала. И, может быть, именно поэтому лес потом ощущался так остро.
[indent] Это утро началось с тепла рядом, ленивой утренней тишины, что бывает только после ночи, которую не хочется ни с чем сравнивать и о которой не тянет говорить вслух, чтобы не спугнуть. За окном едва серело, а Нелл лежала, слушая ровное дыхание Джо, и думала о том, что забыла, каково это — просыпаться не одной, чувствовать крепкое плечо под щекой и не торопить утро. Позднее они делили кофе на двоих, Барр сидел у неё на кухне, обхватив кружку широкими ладонями, такой взъерошенный и домашний, говоря что-то про завтрашнюю погоду, а Нелл смотрела на него и ловила себя на непривычной, тихой мысли, что, может быть, всё-таки не поздно попробовать снова жить. Когда телефон коротко дёрнулся на столе, лицо обдало леденящим предчувствием от того, как изменился мужчина в лице, по тому, как выпрямилась его спина, как ушла из глаз эта разморённая, утренняя теплота...
[indent] Пропали люди, семья, двое суток как. Волонтеров собирали на поиски.
[indent] Нелл вызвалась составить компанию поисковому отряду, она чувствовала, будто внутри что-то давно ждало этой минуты. Она могла оказать поддержку, хотя прекрасно понимала, насколько психологически сложно могут даться поиски семьи, пропавшей 2 дня назад. С каждой упущенной минутой шансов найти их живыми становилось все меньше.
[indent] Теперь от приятной атмосферы утра остался только термос крепкого кофе на дне рюкзака, да странная память тепла в ладонях, которое лес выпивал из неё час за часом, методично и равнодушно.
[indent] Дорога давалась тяжелее, чем каждый позволял себе признать вслух. Рельеф был понятен: ели и разлапистые тсуги, пружинящая под подошвой хвоя, знакомая до последней жилки сырость — всё эти тропы не вызывали у группы опасений. Тяжело было иначе. Земля исподволь забирала вверх, буреломы заставляли крюками обходить завалы, под ногой то и дело чавкала заводь, и к третьему часу мышцы наливались той честной, заработанной усталостью, которая тихо напоминает: каждый из них состоял из мышц, плоти и крови. Они сделали один короткий привал и снова пошли гуськом за широкой спиной Йена.
[indent] Раньше Прескотт любила эти леса. Раньше — когда Грег ещё был крепок и здоров, когда болезнь ещё не переселилась в дом незваным жильцом, — они собирались компанией друзей, вешали на плечи рюкзаки с палатками, и лес был щедрым, светлым, полным чужого смеха у костра и запаха жарящейся рыбы. Тогда идти в чащу означало идти навстречу приятному путешествию. Теперь Нелл шла в неё не за радостью, а за чужой бедой, и всё вокруг ощущалось иначе, будто у самого воздуха сменился состав: в нём висела молчаливая безысходность, тонкая и вездесущая, как та морось, что не столько мочила одежду, сколько поднимала вокруг сырую, глухую завесу.
[indent] И чем дальше они уходили, тем настойчивее думалось о тех, кого искали. Спенсер и Кловер не были безрассудными новичками, это были люди, знавшие эти места, читавшие погоду и рельеф лучше многих; и всё-таки что-то согнало их с разбитого на отдых места. Нелл видела то короткое видео ещё в гостиной у Куперов: качнувшуюся камеру, метнувшуюся между стволов тень и тягучий, ни на что не похожий звук. Больше всего думалось о детях. Шани десять, Дастину восемь — возраст, когда лес ещё кажется приключением, а темнота под кронами — просто темнотой. Двое суток. Они точно обезвожены, напуганы и очень устали. Они где-то там, в стынущей черноте, и Нелл гнала от себя простую, холодную арифметику того, сколько человек может выдержать в эту сырость и этот холод.
[indent] Джо, будто уловив её нерадостные мысли, шёл рядом. Он был не из тех, кто заполняет тишину словами, но в какой-то момент, когда она оступилась на скользком корне, его рука мягко поймала её под локоть, придержав, и он коротко, одними глазами, спросил: как ты? Нелл качнула головой — мол, в порядке, — и от этой малости дышать стало ровнее. Она поймала себя на том, что то и дело ищет его глазами, и заставила перестать. Не время. Женщина переключилась на детали, которые могла рассказать ей тропа, по которой держали путь пропавшие.
[indent] Отряд подобрался хороший. Парнишку Морганов она знала мельком, он был из большой дружной семьи, приятный и вежливый, из тех, что помогают отцу; сейчас он двигался собранно, экономно, будто привык доверять только тому, что можно рассчитать. Девушку-парамедика, Оливию, видела впервые — молодая, крепкая, с цепкой внимательностью, какая вырабатывается у людей, что приезжают туда, где уже стряслось непоправимое.
[indent] Но было кое-что, что никак не давало Нелл покоя.
[indent] Часа три назад, когда лес сомкнулся окончательно плотно вокруг, женщина услышала далёкий, детский смех, и в ней глупо, коротко вспыхнула надежда, ведь детский смех означал бы, что кто-то жив. Но чем дольше она вслушивалась, тем холоднее делалось под рёбрами: смех шёл не с одной стороны, а будто отовсюду разом, перебегал между стволами и звучал как-то неправильно — не единой волной, как смеются живые, а рвано, отрывисто, отдельными «ха», «ха», выложенными в ряд, словно кто-то не смеялся, а собирал смех по частям, не понимая толком, из чего тот состоит. Поравнявшийся Оливер обронил, что лисы кричат почти по-детски. Он улыбнулся ей — искренне, ободряюще, — и, наверное, ждал, что она улыбнётся в ответ. Нелл не стала его разубеждать. Только кивнула, потому что он был прав, лисы действительно кричат, и потому что спорить в лесу о звуках — последнее дело. Но Нелл слишком много лет прожила в этих краях, чтобы спутать. То, что она слышала, не рождалось в звериной глотке. Это было похоже на голос — старательно притворявшийся человеческим.
[indent] Йен сказал, что придётся разделиться на две группы. Нелл затянула лямки рюкзака, тронула висящий на шее свисток и обвела взглядом остальных, стоящих в стынущих сумерках. Темнота меняла лес, подобно тому, как меняется знакомое лицо, когда с него сходит выражение. Днём тени были тенями, звуки звуками, у каждого шороха находилось имя. Ночью имена переставали держаться за вещи. Ночью всё, что днём осторожно притворялось лисой, могло позволить себе не притворяться вовсе.
[indent] — Темнеет быстро, — проговорила она негромко, ни к кому отдельно и ко всем разом. — Надо решать, кто с кем идёт.
[indent] И осталась ждать, чью тень темнота качнёт первой.

0

277

[indent] Кольцо ловило свет. Каждый раз, когда солнце пробивалось сквозь кроны над эстакадой и ложилось косой полосой на приборную панель и на руку, лежащую поверх колена, тонкий ободок вспыхивал, и Джекки в очередной раз опускала взгляд, будто проверяя, не почудилось ли ей. Не почудилось. Оно было там. Оно было там уже одиннадцатый день, и за эти одиннадцать дней она успела трижды поймать себя на том, что крутит его большим пальцем, дважды — на том, что смотрит на него в отражении витрины, и ни разу — на желании его снять.

[indent] Вот что было самым странным — отсутствие сопротивления. Джекки Макларен, которая двадцать семь лет прожила с тихой, никем не оспоренной уверенностью, что брак — это конструкция, придуманная не для неё, что она устроена как-то иначе, из другого материала, Джекки Макларен носила на пальце кольцо и чувствовала, что оно на своем месте. Не мешало. Сидело так, будто ждало всё это время, пока она наконец перестанет доказывать себе, что она его заслуживает.

[indent] Жаклин была специалистом по чужим семьям. Она знала, как они устроены изнутри: их несущие стены, их скрытые трещины, их аккуратно замазанные швы. Она умела показать человеку, где именно в детстве ему сломали доверие, и умела помочь его вновь склеить. И вот теперь она везла жениха в дом, чей поэтажный план знала лучше всех на свете и не смогла бы описать вслух ни единым словом.

[indent] Новый Орлеан отпустил их быстро, ещё двадцать минут назад были кирпичм а фасадах, чугунные балконы, влажный запах кофе и чего-то жареного, а потом эстакада вынесла их над водой, над бурой недвижной равниной, где из тины торчали кипарисы, стоящие по колено в собственном отражении, и всё переменилось внутри. От былого запала не осталось и следа. Восемьдесят миль. Полтора часа. Слишком мало, чтобы успеть осмыслить, что произойдет дальше и как пройдет встреча.

[indent] По обе стороны от дороги тянулась настоящая Луизиана, которую туристам обычно не показывают: болота цвета крепкого чая, седые космы испанского мха, свисающие с ветвей, как борода утопленника, редкие лачуги на сваях и объявления о продаже наживки. Джекки опустила стекло на два пальца. В салон ворвался запах тины, гнили и сладости что-то цветущего вопреки всему. Она мгновенно узнала это чувство...так пах её дом. Она подняла стекло обратно.

[indent] Мерседес шёл мягко и величественно, будто плыл по дороге. Раритет семьдесят второго года, кожа, потемневшая до цвета крепкого табака, руль тонкий, как обруч, приборы, светящиеся янтарным светом, которого больше не делают в современном авто. Машина Троя, его игрушка, отданная Джекки на время,  которую теперь он не спешил забирать назад. О том, где, черт возьми, находится её собственная машина, Джекки предпочитала не думать. Эдди вёл спокойно, положив локоть на дверцу, и мерседес слушался его так безропотно, что становилось почти обидно. Джекки смотрела на его руку на переключателе передач, на костяшки, на старый шрам поперёк большого пальца, и думала о том, что за всю дорогу — за восемьдесят миль, один съезд с трассы ради отвратительного кофе, за Сорренто, Гонсалес, Прейривилл и бесконечную вереницу заправок, слившихся в одну, — она не рассказала ему ничего.

[indent] Она построила им прекрасный маршрут. Она показала, куда сворачивают на плантацию Оук-Элли, объяснила, почему в этих краях кладбища всегда над землёй, назвала три места, где подают приличный этуфе, и один раз, кажется, даже пошутила. Она вела себя как экскурсовод, а не дочь, везущая жениха знакомиться с родителями. И теперь, за десять минут до съезда, Джекки делала то, что делала всегда, когда почва уходила: раскладывала предстоящее на карточки.

[indent] Отец — Бруклин Макларен, тридцать один год в травматологии, его руки собрали обратно половину этого штата. Он поздоровается, будет корректен, спросит Эдди про мотоцикл и, возможно, даже проявит профессиональный, но специфический интерес , где за вежливым вопросом слышится статистика смертности. Он ничего не скажет вслух. Он никогда ничего не говорил вслух. Он просто складывал сломанное обратно и туго бинтовал. Мать —Мадива Макларен, директор частной элитной школы, женщина, при появлении которой в помещении подростки выпрямляют спины, а взрослые проверяют, застёгнута ли верхняя пуговица. Двадцать лет она объясняла чужим детям, что осанка, дикция и умение владеть лицом — это и есть характер. Она посмотрит на Эдди ровно три секунды и вынесет решение, и решение это не будет иметь никакого отношения к тому, кто он такой. Трой. Тут карточка заканчивалась. Трой был непоястоянной погодой в доме. Никогда нельзя было предугадать, что он выкинет в этот раз.

[indent] — Следующий съезд, — сказала Джекки, и голос у неё вышел ровнее, чем она рассчитывала.
[indent] Дом стоял там, где стоял всегда: в глубине улицы, за двумя магнолиями, белый, двухэтажный, с колоннами, которым никто никогда не находил применения, с газоном, подстриженным с такой степенью точности, которая сразу наводит на мысль о характере, а не о садовнике. В окнах первого этажа горел свет. Всё в этом доме было все было безупречно всегда, и Джекки, глядя на него сквозь лобовое стекло, поймала себя на детской, стыдливой, десятилетней мысли: какой он красивый. Красивый фасад с глубокими туннелями бесконечных тайн. На подъездной дорожке стоял Линкольн отца. И рядом с ним виднелся чужой чёрный джип, на котором мог приехать только один член этой семьи. Трой уже был здесь. Глупо было надеяться, что он пропустит это мероприятие.

[indent] Мадива Макларен никогда не спешила, она грациозно оказалась в дверном проёме, освещённая сзади тёплым светом холла, в шёлковой блузе цвета слоновой кости и уложенными волосами, будто она встречала не дочь со своим парнем, а принимала попечительский совет. Она спустилась на две ступени и остановилась, дожидаясь, пока Джекки подойдёт сама. Они не обнялись. Они никогда не обнимались, в этой семье объятия проходили по разряду излишеств, как десерт в будний день. Мать взяла её за плечи прохладными мягкими пальцами и точным, отмеренным жестом притянула к себе ровно настолько, чтобы коснуться губами щеки, а затем отпустила. Поцелуй был лёгкий, короткий, безупречный.

[indent] — Жаклин.
[indent] — Мама.
[indent] — Отец заканчивает рабочий звонок, — в этой фразе не было ни извинения, ни объяснения, потому что и то и другое предполагало бы, что что-то нуждается в оправдании. Джекки просто кивнула.
[indent] — Мама, познакомься, это Эдди. Эдди, это моя мама, Мадива.

[indent]За всю её жизнь отец ни разу не вышел встретить её первым. Всегда находилось что-то более срочное: звонок, снимок, чей-то раздробленный локоть, чья-то чужая беда, которая — так уж вышло — неизменно оказывалась важнее той, что тихо росла в его собственном доме. Он умел собирать людей заново. Просто у него никогда не хватало времени заметить, что кто-то из них рассыпается прямо перед ним.

[indent] За материнским плечом, возникла тень. Трой стоял, привалившись к косяку, со стаканом в руке и улыбался своей ехидной улыбкой, которую Джекки узнала бы из тысячи по одному только изменению давления в воздухе. Он оглядел сначала свой мерседес на лужайке, затем Эдди, а потом уже посмотрел на сестру. И, сделав неторопливый глоток, произнёс весело и громко, чтобы слышали все: — Смотри-ка, доехали. А я уж думал, ты снова кого-то собьёшь по дороге, — он качнул стаканом в сторону Эдди, и лёд коротко звякнул, — напомни, вы же именно так и познакомились, да, Джек?

[indent] Тишина, повисшая после этого, была короткой, но Джекки прожила в ней целую жизнь. Мать не обернулась, она даже не моргнула, она вообще никогда не реагировала на Троя, это была её стратегия, отточенная годами, и в этом безмолвном непризнании было больше жестокости, чем в любом крике. Она просто продолжала смотреть на дочь спокойно, внимательно, любимым директорским взглядом, от которого шестнадцатилетние сознавались в несовершённом. А потом взгляд этот скользнул вниз... На безымянный палец дочери, где тонкий ободок в свете, падающем из холла, снова и совершенно некстати, поймал и вернул свет.

[indent] Мадива Макларен молчала. Ни звука, ни вздоха, ни единого движения лицевых мышц, кроме одного: её брови медленно, очень медленно поползли вверх.

0

278

[indent] Смена Ананды закончилась сорок минут назад, но Мэйбл слегла с ротавирусом, и Роудс осталась, ведь у нее не было семьи и детей, к которым нужно было торопиться домой. Она держит планшет с картой на согнутой руке, отдёргивает штору на колёсиках — та едет со скрежетом, а Ананда  поднимает глаза.
[indent] На кушетке сидит незнакомец, который был ей уже не так уж и незнаком.
[indent] Секунда. В голове у Ананды звенящая, стерильная пустота, как в операционной перед первым разрезом. Она подмечает все: рассечение лба по краю линии роста волос, слева, сантиметра три-четыре, кровь запеклась в брови. Куртка лежит рядом с бедром. Треснувший телефон молчит экраном вверх.
[indent] — А обещал убраться до заката, — говорит Ананда и заходит внутрь, задёргивая задёргивает за собой штору.

[indent] ...Она ушла на рассвете, как раз когда небо над Хоукинсом только начинало разжижаться, теряя черноту, становясь сначала грязно-серым, потом сизым, и Ананда одевалась в этой сизой полутьме молча, наощупь находя свитер на полу у кровати, а джинсы на стуле, куда сама же их и швырнула. Он спал на животе, лицом в подушку, одна рука свисала с матраса. Ей было хорошо этой ночью. Вот что она таскала с собой всю дорогу домой, как камень в ботинке: тело гудело низким, довольным гулом, как трансформаторная будка, и Ананда шла по пустой парковке мотеля и ловила себя на том, что не хочет думать ни о чём. Просто идти и не думать. С тумбочки она вытянула одну сигарету из его пачки Мальборо, с которой её вчера чуть не снесло, и прикурила уже в такси, опустив стекло и подставив лицо холодному воздуху. Свои дешёвые ментоловые сигареты она оставила лежать на подушке рядом с его головой. На этом была поставлена точка в её приключении. Как она думала.

[indent] Роудс кладёт планшет на стол, не глядя, чуть в сторону и подтягивает ногой круглый табурет на колёсиках, тот противно взвизгивает по линолеуму. Садится, достаёт из шкафчика лоток, распечатывает стерильный набор, надрывая бумагу от угла, — иглодержатель, пинцет, ножницы, всё звякает о металл, и этот звон в тесной смотровой кажется оглушительно громким. Ампула. Шприц. Пятимиллилитровый. Ананда набирает лидокаин, выдавливает воздух, и в неоновом свете на конце иглы дрожит крохотная капля. Перчатки натягивает последними, латекс щёлкает о запястье.
[indent] Она пододвигается ближе, и нос улавливает знакомый запах. Черт побери.
[indent] — Наклони голову немного назад, — она разворачивает лампу на гибкой ножке, и мужчина щурится, отворачиваясь, она пальцами в перчатке возвращает его подбородок обратно. Спокойно. Твёрдо. Она проворачивает этот трюк по сотне раз на смену.
[indent] На секунду в памяти вспыхивает фрагмент прошлого. Он провел пальцем по её шраму. Она моргнула, возвращаясь в смотровую.
[indent] — Будет щипать, — предупреждает за секунду до укола и вводит анестетик по краю раны короткими порциями, отслеживая, как ткань бледнеет и вздувается. Он не дёргается. Она промывает рассечение физраствором, убирает марлей запёкшуюся кровь с брови и виска, мужчина всё это время молчит, и молчание у него какое-то плотное, будто он не молчит, а что-то держит внутри.
[indent] — Тошнит? В глазах двоится?

[indent] Ананда ждёт три секунды и, не дождавшись, наклоняется ближе. Игла входит в кожу с тихим, ни на что не похожим сопротивлением, которое женщина знает лучше собственного отражения в зеркале. Захват. Протяжка. Узел. Ножницы. Она шьёт мелко и часто, так, чтобы шрам потом ушёл под волосы и не портил ему лоб, хотя какая ей, к чёрту, разница, как будет выглядеть его лоб. Она просто хорошо делает свою работу. Захват, протяжка, узел, и его дыхание касается её щеки, от него всё ещё пахнет табаком и, кажется, немного тем дрянным виски, и Ананда думает, что ей ничего не стоит сейчас откинуться, встать и уйти, попросив другую медсестру доделать.

[indent] На кушетке рядом вспыхивает треснувший экран. Ананда не поворачивает головы, только глазами вглядывается в паутину трещин, где виднеется короткое женское имя и три пропущенных. Ананда возвращается к работе и чувствует, как внутри у неё ничего не происходит. Совсем ничего. Пусто и ровно, как в поле. Она обрезает последний узел, отводит ножницы, критически оглядывает шов.

[indent] — Готово. Мыть не раньше, чем через сутки. Швы снимут через десять дней. — Она стягивает перчатки, вывернув наизнанку, бросает в жёлтый бак с крышкой на педали, педаль щёлкает, крышка глухо хлопает. Стягивает и планшет со стола, чтобы вписать назначения. Её взгляд натыкается на первую строку карты. Раньше он был просто мужчиной из бара и мотеля, мужчиной без имени и без прошлого, приезжим с загаром, который обещал испариться до заката и увезти с собой эту ночь так далеко, чтобы она не догнала Ананду никогда. Теперь она знает его группу крови, дату рождения и имя.

[indent] Что-то знакомое. Что-то очень знакомое пытается выбраться из-под подкорки, из школьных лет, из чужих разговоров вполголоса за спиной, из того общего гула, которым Хоукинс гудит десятилетиями об одном и том же, не давая ничему остыть. Роудс не может ухватить, только чувствует, как в затылке холодеет.
[indent] Она поднимает голову.
[indent] — Никуда ты сегодня не уедешь, Уокер Кэлхун, — выносит вердикт, — у тебя сотрясение. И, помедлив: — Тебя ждёт кто-нибудь в этом городе?

0

279

[indent] Поможешь?
Он спрашивает — и в этом весь Адриан Нуар, думает Джун где-то на дне сознания, там, где ещё сохранилась способность думать: человек, который только что смёл со стола собственные тайны, посадил её сверху, взял её колени в свои ладони, — и всё равно спрашивает. Всё равно оставляет ей выход. Всё равно, даже сейчас, с этим тёмным огнём в глазах, с этим хриплым голосом у самого её уха, — держит дверь приоткрытой, на случай если она захочет уйти.
[indent] Никто никогда не оставлял ей выхода. Ни Лэнгли, ни Коллин, ни жизнь. Только он.
[indent] И это ломает её окончательно.
Она отвечает не словом, руками. Помогает. Медленно, глядя ему в глаза, потому что отвести взгляд означало бы спрятаться, а прятаться она сегодня больше не станет, сегодня и так слишком много спрятано, слишком много украдено, слишком много лежит на столе экраном вниз, и если у неё осталось хоть что-то настоящее, то оно вот здесь, в этих двух ладонях и в этом взгляде, который она не отпускает. Она тянет ладонями вниз к ремню, выправляя рубашку и медленно, очень медленно расстёгивая её по пуговичке. Это, должно быть, сводит его с ума. Теплота его кожи обжигает её ладони и Джун лукаво улыбается, очерчивая кругами, уделяя особое внимание в тех местах, где дыхание Адриана сбивается со своего ритма.
[indent] Время перестаёт вести себя как время.
[indent] Оно рвётся, слипается, идёт кругами. Есть его дыхание — рваное, у её виска. Есть тепло, огромное, накрывающее с головой, как вода, в которую наконец разрешили упасть. Есть его руки, которые знают о её теле такие вещи, каких она сама о нём не знала, и она вздрагивает под ними, вся, каждой клеткой, и слышит собственный выдох где-то далеко-далеко, как будто это выдохнул кто-то другой, кто-то живой, кто-то, кому можно.
[indent] Джун Саттон — та, которая девять лет держала себя в кулаке, та, которая спала с пистолетом в тумбочке, потому что мир прост, а люди — мишени, та, которая научилась быть кем угодно, лишь бы никогда не быть собой, — Джун Саттон отпускает. Поддается танущему состоянию нарастающего удовольствия. Отпускает контроль, который держала так долго, что забыла, каково это — не держать. Отпускает Джулию, студентку маркетинга, с её лёгким смехом и придуманной биографией, — та осыпается с неё, как осыпается сухая штукатурка, слой за слоем, и под ней остаётся кожа, живая, чувствующая, невыносимо настоящая. Отпускает Лэнгли, рапорты, параграфы, тринадцать патронов, чужие имена и завтрашние даты, и того человека с большим ртом, о котором она подумает потом, обязательно подумает, но не сейчас, господи, только не сейчас. Отпускает даже ту сироту пятнадцати лет, которая с той самой ночи не позволяла себе, чтобы её держали, — потому что того, кого держат, можно потерять.
[indent] Её держат его руки.
[indent] И она позволяет им.
[indent] Позволяет целовать себя так, будто она — не легенда, не инструмент, а женщина, которую хотели весь вечер, весь месяц, может быть, всю жизнь. Позволяет говорить себе «прекрасна» и — впервые за очень долгое время — почти верит. Позволяет своим рукам изучать его так, как ей хотелось с той секунды в ресторане, когда он рисовал круги на её ступне и смотрел ей в глаза, — и находит под ладонями шрамы, о которых не было ни строчки в досье, старые, зажившие, чужие следы чужой войны, и целует их, не спрашивая, потому что спрашивать не нужно, потому что у неё свои, просто их не видно.
[indent] Между ними больше нет никаких преград. Нет второго костюма — ни на нём, ни на ней. Нет игры, нет партии, нет двух хищников, кружащих друг вокруг друга и считающих ходы. Есть дождь за окном, монотонный, осенний, бесконечный. Есть жёлтая лампа, которую никто так и не выключил. Есть рыжая тёплая темнота её волос, накрывшая их обоих, как крыша, как убежище, как единственное место на свете, где никого не найдут.
[indent] И есть она — впервые, за долгие годы, целиком, до конца, без остатка — просто она.
Джун цепляется за его плечи, прижимается лбом к его лбу, дышит его дыханием, и в какой-то момент перестаёт понимать, где заканчивается она и начинается он, и это должно быть страшно — она знает, что это должно быть страшно, что за это придётся платить, что таких вещей агенты под прикрытием себе не позволяют, никогда, ни при каких обстоятельствах, — но страха нет. Есть только тихая, ослепительная, невозможная мысль, которая приходит к ней там, на пике, в темноте чужого кабинета, среди рассыпанных по полу бумаг. Вот так, оказывается, чувствуют себя живые.
Город плывёт за окном жёлтыми пятнами. И дождь идёт, не переставая. И где-то за стеной спит мальчик в пижаме с динозаврами, которому больше не «гуськно».
[indent] А время всё не идёт.
[indent] Все сливается в прекрасное созвучие нужных ей прикосновений. Поцелуи Саттон становятся все настойчивее, её тело обдает нежным холодом, когда Адриан снимает свою майку с её плеч.
[indent] — Можем остаться здесь, — она оглядывается в сторону дивана. Кожа пылает, и ей невыносимо хочется, чтобы Нуар оказался в ней.

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


Рейтинг форумов Forum-top.ru



Вы здесь » forum test » чердак с хламом » хлам одинокого админа


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно